Oversatt: Rebecca Solnit

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenLitteraturhuset i Bergen, Alver,  tirsdag 20. november kl. 19.00–20.15 Den amerikanske forfatteren Rebecca Solnit (f. 1961) er kjent for sin originale og kritiske essayistikk om samfunnsaktuelle tema. I sine bøker diskuterer hun tema som trakassering og undertrykkelse, og hun er blant annet kjent for å ha funnet opp begrepet mansplaining. Denne høsten […]

Nytt fra Norsk Oversetterleksikon: Aagot Holst (1865–1928)

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggen«Aagot Holst var en velkjent og produktiv oversetter i begynnelsen av det 20. århundre, men hennes navn er nesten glemt. Det kan være fordi hun stort sett holdt seg til en lite påaktet sjanger: tekster for barn og ungdom. Men hun har gitt gode leseopplevelser til tusener av […]

Utlysning: Arbeidsopphold ved Banff International Literary Translation Centre

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenBanff International Literary Translation Centre tar nå imot søknader om arbeidsopphold i juni 2019. Senteret ligger nær Calgary i Canada. Søknadsfrist: 30. januar 2019. Fra utlysningsteksten: The Banff International Literary Translation Centre (BILTC) offers student, emerging, and professional literary translators a period of uninterrupted work on a current project. Participants […]

Sterkt om familievold

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenDet komplekse forholdet mellom foreldre og barn er et yndet tema i samtidslitteraturen. Mange forfattere skriver hundrevis av sider for å gå i dybden i tematikken. Brynjulf Jung Tjønn viser styrken som fortsatt ligger i den ordknappe teksten. Selv om boka handler om en ungdomsskoleelev, og er gitt […]

Gjesteforelesning med Lawrence Venuti

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenLawrence Venuti er en nestor innen oversettelsesteori og har også selv praktisert som oversetter. I november kommer han for første gang til Skandinavia, og tirsdag 20. november holder han gjesteforelesning med tittelen Traduttore traditore: The Instrumentalism of Conventional Wisdom. Traveling texts, Klassisk seminar og Seminar for oversettelse ved Universitetet i […]

Hvor er du? Her er jeg!

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenDet har kommet en god del myldrebøker på markedet de siste årene, og sjangeren har blitt så bred at det er vanskelig å vite hva man kan forvente seg. Noen, som de klassiske Hvor er Waldo-bøkene, sender leseren på jakt etter én spesiell person som gjemmer seg blant […]

Vennskap og identitetsjakt

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenLeseren blir umiddelbart dratt inn med setningen: «Det begynner med et øyeblikk som du seinere forstår at skulle endre alt». Etter en litt filosofisk åpning, fortsetter historien med beretningen til jeg-personen Anna, en tiendeklassing fra Tana i Finnmark, som ligger rett ved grensa til Finland. Hun liker best […]

Nytt fra Norsk Oversetterleksikon: Peter Magnus (1915–2001)

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenDet finnes mange veier inn i oversetteryrket. Peter Magnus fikk sitt første oppdrag ikke av en forlegger, men av sin mor Drude Daae Magelssen, som forsørget familien ved å oversette: «Så en dag kom det et litt mer utfordrende oppdrag på morens bord, den engelske romanen ‘Den dag […]

Over til døden

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenDet er ikke hver dag det kommer nyskrevne bøker for barn og ungdom med handlingen satt i 1884. Legg til at hovedkarakteren i boka er sønnen av en begravelsesagent og at denne sønnen kan kommunisere med gjenferd, og det er lett å se at De dødes byrå skiller seg […]

Følelsesladet flytur

Dette innlegget ble opprinnelig publisert på denne bloggenIfølge forfatteren Shaun Tan kom inspirasjonen til Sikade fra venners historier om mobbing på arbeidsplassen. Det høres ikke ut som det opplagte utgangspunktet for en bildebok for barn, men som de tidligere bøkene hans, er Sikade først og fremst en allalderbok. Selv om barneleseren ikke har opplevd å […]